vertimas

Automatinis vertimas: ko galima tikėtis, ką gausite ir kiek tai kainuos?

Daugelis vengia automatinių teksto vertėjų. Ir nenuostabu. Juk neretai jie verčia netiksliai, neinterpretuojant ir ignoruojant beveik visas žmogui žinomas gramatikos taisykles. Ir vis dėlto, šiandien nėra sukurto greitesnio ir pigesnio analogo, o poreikis komunikuoti tarp skirtingų kultūrų ir šalių tik auga.

Žodynas su tarimu

Inovacijos braunasi į mūsų kasdienybę ir ją keičia neatpažįstamai. Todėl dar prieš penkis metus tobulomis laikomos programos, šiandien, keliauja į archyvus. Jas keičia geresnės, greitesnės, daugiau funkcijų atliekančios. Vienas buvusių populiariausių translate google jau turi visą eilę konkurentų. Pirmiausiai programos tobulinamos skiriant maksimalų dėmesį tikslumui. Antra, siekiama pasinaudoti tokios milžinės kaip „Google translate” trūkumais ir juos ištaisius paversti kitų programų privalumais. Nors verta pripažinti, kad ir ši kompanija nesnaudžia. Ypač žinant jos galimybes, todėl toks lenktynės septynmyliais žingsniais leidžia vartotojui nemažai išlošti. Juk jam kuriama ir viešai prieinama vertė tik auga.

Daugiau nei pažodinis vertimas

Pats populiariausias Lietuvoje lietuviu anglu vertimas. Tačiau vertėjai nėra pigūs. Todėl natūralu, kad vertejas anglu lietuviu nemokamai viliojantis pasiūlymas.

„Google translate” verčia ribotą kiekį žodžių. Tai daro pažodžiui, pagal populiariausias reikšmes. Deja, anglų kalboje vienas žodis gali reikšti dešimtis reikšmių ir neteisingas jos pasirinkimas lems netikslų, prastą, rezultatą.

Kita vertus, didelės apimties tekstą išversti per paieškos sistemą „Google” yra praktiškai neįmanoma, nes reiktų kopijuoti po vieną ar kelias pastraipas. Tuo tarpu jau yra programų, kurių automatinis vertimas galimas ir didelės apimties kūriniams. Reikšmės parenkamos pagal platesnį kontekstą.

Kainuoja tiek kiek kainuoja puodelis kavos

Automatinis vertėjas niekad neatstos gyvo, iš kūno ir kraujo, sėdinčio šalia ir perteikiančio visus kultūrinius aspektus, suprantančio frazeologizmus, anekdotus, istorinius pasakojimų apsektus. Tačiau anglų lietuvių žodynas su tarimu gali tapti puikia išeitimi bendravimui neoficialioje aplinkoje arba ruošiantis viešai kalbai.

Jau anekdotu virtusi mūsų buvusio premjero A. Butkevičiaus viešai pasakyta kalba angliškai yra pamoka visiems. Tereikėjo skirti kelias valandas pasiruošimui ir tos dienos įvykiai galėjo pakrypti kita linkme.

Panašūs straipsniai:
 
Asus VivoBook X541UA Black Chocolate, 15.6 “, HD, 1366 x 768 pixels, Gloss, Intel Core i3, i3-6006U, 4 GB, DDR4, HDD 1000 GB, 5400 RPM, Intel HD, Super-Multi DL 8x DVD+/-RW, Windows 10 Home, 802.11 b/g/n, Bluetooth version 4.0, Keyboard language English,
 
LG F2J5WN3W skalbimo mašina
 
ASUS UX360CA Zenbook Flip 13.3“ Core M 8GB 256GB SSD Windows
 
Nokia 130 (2017) 1.8 “, TFT, 120 x 160 pixels, 4 MB, 0.008 GB, microSD, Dual SIM, Mini-SIM, Bluetooth, 3.0, USB version microUSB 2.0, Built-in camera, Main camera VGA MP, 1020 mAh, 4.84 cm, 11.15 cm, 1.42 cm, Warranty 24 month(s)
Facebook Twitter

About rasytojas